admin
Posts by Christoph Bürgin:
Creuza de mä —- ist ja gewöhnungsbedürftige Kost
… cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae ‘nt’u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
Etwas zu trinken, etwas zu essen
frittierte Fische, Weissen aus Portofino
Schafshirn im gleichen Wein
Lasagne mit vier Saucen
und Dachhasenpastete in Süsssauer
Nella mia ora di libertà
“Sie haben uns gelehrt uns zu wundern
über die Menschen, die Brot stehlen
Jetzt wissen wir, dass es ein Verbrechen ist
Nicht zu stehlen, wenn man hungrig ist …”
Immer wieder überpinselt …. aber es lässt sich wohl nicht leugnen. Fabrizio de André starb 1999, Sony hat die Rechte an seinen Liedern, die Graffiti-Künstler in Genua kümmert das kaum ….
D Schrift A De Wand
Nüt wird so bliibe wies umeder gsii isch
E iisigi Biise schüttlet mis Huus
Nüt wird so bliibe wies umeder gsii isch
D Schrift a de Wand löscht niemerd me uus
I de Schuel händs üs glärnt
Es sig nid rächt wänn ein Broot schtilt
Hüt weiss ich s besser und säg es isch e Schand
Da eine mo schtäle, will är Hunger hät
Toller Song — Philipp Albrecht: Fründin
Philipp Albrecht die unverkennbare Soulstimme von „Min King“ (SH). Summer am Rii.
Chile repatriates tribal remains from Zurich – zufällig darauf gestossen. Die Geschichte ist dann beim Zügeln des Bloges auf seltsame Weise verschwunden
Darum hier die Recherchen von 2010, nochmal neu zusammengestellt. Leider sind fast alle Quellen auf Englich.
These five members of the Kawesqar tribe, which is home in Tierra del Fuego in Chile’s far south, were kidnapped in 1881 and sent to Europe to be displayed in “human zoos.” The five died in Zürich a year after their capture. Their remains were only just returned to Chile on Tuesday.
January 12, 2010
SANTIAGO, Chile—The remains of five Indians from a tribe in southern Chile have been repatriated from Europe more than a century after they were taken away to be displayed as curiosities.
Bachelet apologized for the complicity of Chilean authorities in a German expedition that took 11 Kawesqar in 1881 to Europe to appear what is now described as a human zoo.The remains arriving in Chile are of five of the Indians who died in 1882 in Zurich, Switzerland.
Swissinfo.ch schrieb dann kurze Zeit darauf mehr darüber:
January 18, 2010
The remains of five Chilean tribesmen have been repatriated from Switzerland more than a century after they were kidnapped to be exhibited at European fairs.
The five Kawésqar from southern Chile were honoured at a ceremony in Chile on January 13 after their remains were flown back home. Documentary filmmakers found their bones at Zurich University in 2008.
The story dates back to 1881 when 11 natives were kidnapped in Tierra del Fuego by German businessman Carl Hagenbeck, who took them from South America to Europe to be put on show as curiosities in circuses and fairs in France, Germany and Switzerland.
Shortly after being captured they were displayed in Paris and later that year at Berlin’s zoo, as well as in Leipzig, Munich, Stuttgart, Nuremberg and Zurich.
These shows exhibited native groups from Africa or Patagonia just like animals, Walter Fuchs, an anthropology professor at Zurich University, told swissinfo.ch.
“The Kawésqar Indians arrived here [in Zurich] in 1882, but they fell ill and, despite receiving Swiss medical assistance, five of them died from pneumonia and measles.”
Identification of remains
Their remains were stored among a huge collection kept at Zurich University’s Anthropological Institute and were recently identified by Swiss anthropologist Christoph Zollikofer. The other six Kawésqars were eventually allowed to return to Chile but one died during the voyage home.
“This is rather unusual as most of these remains are anonymous. Many are from the 19th and 20th centuries. The Kawésqar Indian remains were identified in detail because they had names to locate them,” said Fuchs.
Henry, Lise, Grethe, Piskouna and Capitán – the names given to them by their captors – belonged to a sea-faring tribe from southern Chile which is almost extinct but famed for braving the icy-cold waters of Patagonia.
Zollikofer, who accompanied the remains back to Chile together with his colleague Marcia Ponce de León, backed their identification and repatriation on condition they be handed back to the descendants of the Kawésqar.
Official ceremony
On Tuesday, the remains of five of these people were returned to Chile from Switzerland with Chilean President Michelle Bachelet receiving representatives of Chile’s various indigenous communities carrying the remains in caskets.
“There are more of our people left outside the country, and we are hoping for the support of the government … to be able to bring back the rest of the people,” said Kawésqar descendent Haydee Aguilera.
Bachelet apologised to the descendants saying the country had been guilty of “neglect in the face of such abuses”. She added that the episode was a dark page in Chile’s history.
“Reading the history of these indigenous families from southern Chile, whose remains we are receiving today, there is no doubt that this was an act of barbarity,” Bachelet said.
“The kidnapping at the end of the 19th-century of indigenous families from the southernmost part of the country, to be taken to Europe to be exhibited in human zoos or international fairs is really a dark page in our history.”
Traditional burial
The bodies were flown to the southern city of Punta Arenas and will be taken to Karukinká island on Tierra del Fuego for a traditional burial in what could be one of the last ceremonial burials of the Kawésqar people.
“This island was chosen because it is the closest to the one they were taken from,” Celina Llanllán, a member of the Kawésqar community told the El Mercurio newspaper.
One of the oldest indigenous artisans in the region, Rosa Catalán, 70, will receive the skeletons. The remains will then be anointed with oil, placed in sea lion skins, wrapped in reed baskets and buried in the island’s caves. This once-traditional burial ritual will be carried out in a three-hour private ceremony.
There are only an estimated 12 to 20 pure-blooded members of the tribe left after outbreaks of respiratory illnesses through contact with Europeans devastated the group in the 19th century and again in the 1940s.
The remains were discovered in 2008 at Zurich University by documentary filmmaker Hans Mulchi and historian Christian Báez during the making of their film, Calafate, zoologicos humanos. (Calafate, human zoos).
Weitere Recherchen führten dann zu diesem Artikel:
Chile Repatriates Remains of Captured Indigenous Group
The “capturing of savages” and human zoos bring back nightmares of colonial times
The remains of five of the 11 Kawésqar people captured in 1881 by German businessman Carl Hagenbeck and displayed throughout Europe returned to their homeland on Tuesday to memorable and emotional welcoming ceremonies.
Around the time of their capture in 1881, many native groups around the world found themselves enclosed behind bars and exhibited for Europeans to see. The Kawésqar people, an indigenous South American people from southern Chile, were no exception. Shortly after being captured in Tierra del Fuego the group was displayed in Paris. Later that year they were exhibited in Berlin’s zoo and in Leipzig, Munich, Stuttgart, Nuremberg and Zurich.
Human zoos, also called “ethnological expositions” and “Negro Villages,” became popular in the 19th and 20th centuries as a means of public exhibitions of “primitive people in their natural state.” The exhibitions often emphasized the differences between Europeans and the “others.” Because of the settings and the inclination towards spectacle and entertainment, ethnographic zoos have largely been criticized as being racist. Still, they are a stark reality of colonialism and modern day anthropology.
The five Kawésqar skeletons of Henry, Lise, Grethe, Piskouna and Capitan — thus baptized by their European capturers — were discovered by documentary filmmaker Hans Mulchi and historian Christian Báez during the filming of their documentary “Calafate: Zoológicos Humanos” in February 2008 — a visual anthropological journey in search of the remains of those held in Europe’s human zoos. Báez and Mulchi later contacted José Antonio Viera-Gallo, Special Minister for the Presidency, Indigenous Affairs Coordinator and the person who took responsibility for organizing the repatriation of the bodies in an effort to secure the safe return of the remains to Chile. As part of the government’s involvement, the Magallanes (Region XII) government sent a delegation of five Tierra del Fuego indigenous descendants to Switzerland last Friday in order to assist in the retrieval of the skeletal remains in Zurich University’s anthropology department.
The Swiss anthropologist Christoph Zollikofer, who has kept the skeletons under his care, was to accompany the remains to Santiago’s Arturo Merino Benitez airport. The skeletons were expected then to be transported to the Second Aerial Brigade of Chile’s air force (FACH) where they would be given military honors and then be flown later to the southern city of Punta Arenas. The remains will ultimately be transported to the Karukinká Island in Tierra del Fuego, the island that is closest to their once home.
One of the oldest indigenous artisans in the far southern region, Rosa Catalán, 70, will receive the skeletons. The remains will then be anointed with oil, placed in the skins of sea lions, wrapped in reed baskets and buried in the island’s caves. This once-traditional burial ritual will be carried out in an almost three-hour-long private ceremony. “The funerary ritual is private, and we won’t let anyone in. This is when the elders are called in,” said Celina Llanllán, one of the Kawésqar community delegate members. Once the remains are within Kawésqar territory they are subject to Kawésqar rituals which, to the disappointment of film-maker Mulchi, do not permit audiovisual material. “I would love to gain the trust of the Kawésqar people and be able to document this ritual,” said the filmmaker.
“This repatriation act is an attempt to make amends with Chile’s indigenous people for the way they were treated,” said Viera-Gallo. “It is very important that Chile, who was responsible for these terrible injustices, admits to its monstrous act and works on reparation, even if only symbolically.”
Viera-Gallo drew parallels between the repatriation and the recent inauguration of the Museo de la Memoria, a museum that documents human rights violations committed during the 1973-‘90 military dictatorship of Gen. Augusto Pinochet (ST, January 12). “The Memory Museum is about the violations that occurred 30 years ago; this repatriation is about violations committed over a century ago,” said Viera-Gallo. “It is important to understand that Chilean history is marred by very violent periods of human rights abuses. It is thus important to remember what happened during the military period, but Chile also has to take responsibility of what happened in the South [of the country].”
The Kawésqar people were not the only indigenous groups in Chile to suffer such cruelty towards the end of the 19th century. Others include a Mapuche group and the Tierra del Fuego indigenous Selk’nam and Tehuelche groups. The Chilean government is working on finding their remains and bringing them back to the country.
Although considered mostly a thing of the past, human zoos were still in existence in the mid 20th century. More recently, many people in the southern German city of Augsburg were enraged at the creation of an “African Village” at the city’s zoo in 2005. Another incident happened at the Kolmårdens Djurpark — Scandinavia’s largest zoo — where visitors could witness a group of Maasai people performing traditional dances and songs.
In a separate comment, an anthropologist at The National Commission for Indigenous Development (CONADI) has recently questioned whether the remains of the bodies arriving in the country are those of Kawésqar or Yagane people, another southern indigenous group.
Und gleichentags im Spiegel:
Europe’s ‘Human Zoos’: Remains of Indigenous Abductees Back Home after 130 Years
The remains of five members of the Kawesqar Indian tribe, abducted by a German explorer 130 years ago for display in “human zoos,” found their way back home to Tierra del Fuego on Tuesday. Theirs is a story of degradation, shared by indigenous peoples from around the world.
It was a greatly delayed homecoming. But on Tuesday, the remains of five Kawesqar Indians, kidnapped in 1881 and brought to Europe for display in zoos, were returned to Chile for burial in their ancestral homeland in Tierra del Fuego in the country’s far south.
Chilean President Michelle Bachelet was on hand for the arrival of the remains, contained in five baskets. In light of recent evidence indicating that the Chilean government had allowed the abduction of Kawesqars, in addition to those belonging to a number of other native tribes, Bachelet said her country had been guilty of “neglect in the face of such abuses.” She went on to say that “as we near the bicentennial of our independence, we have to confront both the brightest points and the darkest moments of our history.”
But it’s not just Chile that has to confront the fate of those who were put on show across Europe. The five who arrived back in South America on Tuesday — given the names Henry, Lise, Grethe, Piskouna and Capitán by their captors — were just some of the hundreds of natives put on display across Europe at the end of the 19th century and the beginning of the 20th.
Human Zoos
Known as “human zoos,” the shows involved the abduction of indigenous peoples from around the world, particularly Africa. Often they were displayed in villages built in zoos specifically for the show, but they were also made to perform on stage for the amusement of a paying public.
One of the most prominent of the human zoo operators was the Hamburg animal trader Carl Hagenbeck, whose name still graces the zoo in Hamburg. Indeed, it was a Hagenbeck expedition which brought the five Kawesqars to Europe (along with six others, five of whom were allowed to return with the sixth dying on the way home). They took part in Hagenbeck shows in Berlin, Munich, Leipzig, Stuttgart, Nuremberg and Zurich in addition to Hamburg. In Paris, the show, called “The Savages from the Land of Fire,” attracted a half-million visitors.
‘Most Emotional Moment of My Career’
The remains were discovered during research for a documentary film about the human zoos. Chilean filmmaker Hans Mülchi not only found evidence that the Chilean government had cooperated with Hagenbeck, but also learned that the five Kawesqars had died in Zürich, victims of European diseases such as measles. Their remains were stored in the Anthropological Institute at the University of Zürich and were identified by anthropologist Christoph Zollikofer, who accompanied them back to Chile.”It was the most emotional moment of my career,” Mülchi said, according to the Süddeutsche Zeitung newspaper.
The bones have been handed over to surviving members of the Kawesqar tribe and are to be buried in a traditional indigenous ceremony on a remote island in Tierra del Fuego. Home at last.
Und dann doch noch ein Dokument auf Deutsch, als PDF: Feuerländer
Heute eingetroffen: Glattdecker Riifall, die fertig gemixte Version
GD Riifall – Eine Ballade über die Kesselexplosion und den Untergang des Dampfschiffes “Rheinfall” im Winter 1869 vor Berlingen am Untersee. Die wunderbare Handorgel wurde von Chrigu Brantschen gespielt. Alle anderen Instrumente und Gesang: Christoph Bürgin | Recorded and mixed by Nicu Bangerter, Roofking Studio, Bern
GORILLA
Lange schon habe ich nach einer Aufnahme der Originalfassung des GORILLA gesucht. Nun, hier kommt De Andrè plus der geistige Vater des Songs, Georges Brassens. Die Geschichte ist nicht ohne, daher auch gleich noch, nach dem italienischen Text, eine Übersetzung und die Interpretation von Franz Joseph Degenhardt. Was mich dann zur Interpretation ganz am Schluss verleitete.
Im Vergleich zum “Gorilla” von James Taylor natürlich alles sehr heftig, aber JT ist ja schliesslich auch aus dem Amiland – und dort finden sie andere Sachen lustig.
Fabrizio De Andrè
Sulla piazza d’una città
la gente guardava con ammirazione
un gorilla portato là
dagli zingari di un baraccone
con poco senso del pudore
le comari di quel rione
contemplavano lo scimmione
non dico dove non dico come
attenti al gorilla !
d’improvviso la grossa gabbia
dove viveva l’animale
s’aprì di schianto non so perché
forse l’avevano chiusa male
la bestia uscendo fuori di là
disse: “quest’oggi me la levo”
parlava della verginità
di cui ancora viveva schiavo
attenti al gorilla !
il padrone si mise a urlare
” il mio gorilla , fate attenzione”
non ha veduto mai una scimmia
potrebbe fare confusione
tutti i presenti a questo punto
fuggirono in ogni direzione
anche le donne dimostrando
la differenza fra idea e azione
attenti al gorilla !
tutta la gente corre di fretta
di qui e di là con grande foga
si attardano solo una vecchietta
e un giovane giudice con la toga
visto che gli altri avevan squagliato
il quadrumane accelerò
e sulla vecchia e sul magistrato
con quattro salti si portò
attenti al gorilla !
bah , sospirò pensando la vecchia
ch’io fossi ancora desiderata
sarebbe cosa alquanto strana
e più che altro non sperata
che mi si prenda per una scimmia
pensava il giudice col fiato corto
non è possibile, questo è sicuro
il seguito prova che aveva torto
attenti al gorilla !
se qualcuno di voi dovesse
costretto con le spalle al muro ,
violare un giudice od una vecchia
della sua scelta sarei sicuro
ma si dà il caso che il gorilla
considerato un grandioso fusto
da chi l’ha provato però non brilla
né per lo spirito né per il gusto
attenti al gorilla !
infatti lui, sdegnando la vecchia
si dirige sul magistrato
lo acchiappa forte per un’orecchia
e lo trascina in mezzo ad un prato
quello che avvenne fra l’erba alta
non posso dirlo per intero
ma lo spettacolo fu avvincente
e lo “suspence” ci fu davvero
attenti al gorilla !
dirò soltanto che sul più bello
dello spiacevole e cupo dramma
piangeva il giudice come un vitello
negli intervalli gridava mamma
gridava mamma come quel tale
cui il giorno prima come ad un pollo
con una sentenza un po’ originale
aveva fatto tagliare il collo.
Der Gorilla (ungefähre Übersetzung)
Auf dem Platz einer Stadt
Betrachteten die Menschen mit Bewunderung
Einen Gorilla, der dorthin gebracht wurde
Von den Zigeunern eines Jahrmarktes.
Mit wenig Schamgefühl
Begafften die Weiber dieses Stadtviertels den grossen Affen
Ich sag nicht wie, ich sag nicht wo.
Vorsicht vor dem Gorilla!
Plötzlich, der grosse Käfig
In dem das Tier lebte
Er öffnete sich schlagartig, ich weiss nicht wieso
Vielleicht hatten sie ihn schlecht verschlossen.
Die Bestie, während sie ins Freie trat
Sagte: “Dies nehme ich mir heute”
Er sprach von der Jungfräulichkeit
Derer er immer noch Sklave war.
Vorsicht vor dem Gorilla!
Der Besitzer fing an zu schreien:
Mein Gorilla – passt auf! –
Hat noch nie einen Affen gesehen
Er könnte Verwirrung stiften.
Die Anwesenden, jetzt
Brüllten in alle Richtungen
Auch die Frauen, die somit den Unterschied
zwischen dem Gedanken und der Tat offenbarten.
Vorsicht vor dem Gorilla!
Jeder rennt hastig
Von hier nach dort mit grossem Eifer
Es verspäten sich nur ein altes Frauchen
Und ein junger Richter im Talar.
Da sich die anderen aus dem Staub gemacht hatten
Beschleunigte der Vierhänder
Und zur Alten und dem Justizbeamten
Begab er sich mit vier Sprüngen.
Vorsicht vor dem Gorilla!
“Ach” seufzte die Alte, während sie nachdachte
“Dass ich noch begehrenswert sei
Wäre eine ziemlich komische Sache
Und vor allem nicht mehr erhofft.”
“Dass man mich für einen Affen hält”
Dachte der kurzatmige Richter
“Ist nicht möglich, das ist sicher.
Das nun folgende beweist, dass er unrecht hatte.”
Vorsicht vor dem Gorilla!
Wenn jemand von euch gezwungen wäre,
Mit dem Rücken zur Wand,
Einen Richter oder eine Alte zu schänden
Seiner Wahl wäre ich sicher.
Doch es ist zufällig der Fall, dass der Gorilla,
Geschätzt als toller Hecht
Von dem, der ihn ausprobiert hat, nicht unbedingt glänzt
Weder für seinen Geist noch für seinen Geschmack.
Vorsicht vor dem Gorilla!
In der Tat, die Alte verschmähend,
Begibt er sich zum Justizbeamten
Packt ihn fest an einem Ohr
Und schleppt ihn auf eine Wiese.
Was im hohen Gras geschah,
Kann ich nicht zur Gänze sagen
Aber das Schauspiel war fesselnd
Und Spannung gab es wirklich.
Vorsicht vor dem Gorilla!
Ich werde nur soviel sagen, auf dem Höhepunkt
Des unerfreulichen und düsteren Dramas
Weinte der Richter wie ein Kalb ,
In den Pausen schrie er “Mama”.
Er schrie “Mama” wie der Typ
Dem er am Tag zuvor, wie einem Huhn,
Mit einem etwas bizarrem Urteil
Den Hals abschneiden liess.
Vorsicht vor dem Gorilla!
Georges Brassens
C’est à travers de larges grilles,
Que les femelles du canton,
Contemplaient un puissant gorille,
Sans souci du qu’en-dira-t-on.
Avec impudeur, ces commères
Lorgnaient même un endroit précis
Que, rigoureusement ma mère
M’a défendu de nommer ici…
Gare au gorille!
Tout à coup la prison bien close
Où vivait le bel animal
S’ouvre, on n’sait pourquoi. Je suppose
Qu’on avait du la fermer mal.
Le singe, en sortant de sa cage
Dit «C’est aujourd’hui que j’le perds!»
Il parlait de son pucelage,
Vous aviez deviné, j’espère!
Gare au gorille!
L’patron de la ménagerie
Criait, éperdu: «Nom de nom
C’est assommant car le gorille
N’a jamais connu de guenon!»
Dès que la féminine engeance
Sut que le singe était puceau,
Au lieu de profiter de la chance,
Elle fit feu des deux fuseaux!
Gare au gorille!
Celles là même qui, naguère,
Le couvaient d’un œil décidé,
Fuirent, prouvant qu’elles n’avaient guère
De la suite dans les idées;
D’autant plus vaine était leur crainte,
Que le gorille est un luron
Supérieur à l’homme dans l’étreinte,
Bien des femmes vous le diront!
Gare au gorille!
Tout le monde se précipite
Hors d’atteinte du singe en rut,
Sauf une vielle décrépite
Et un jeune juge en bois brut;
Voyant que toutes se dérobent,
Le quadrumane accéléra
Son dandinement vers les robes
De la vieille et du magistrat!
Gare au gorille!
«Bah! soupirait la centenaire,
Qu’on pût encore me désirer,
Ce serait extraordinaire,
Et, pour tout dire, inespéré!»;
Le juge pensait, impassible,
«Qu’on me prenne pour une guenon,
C’est complètement impossible…
La suite lui prouva que non!
Gare au gorille!
Supposez qu’un de vous puisse être,
Comme le singe, obligé de
Violer un juge ou une ancêtre,
Lequel choisirait-il des deux?
Qu’une alternative pareille,
Un de ces quatres jours, m’échoie,
C’est, j’en suis convaincu, la vieille
Qui sera l’objet de mon choix!
Gare au gorille!
Mais, par malheur, si le gorille
Aux jeux de l’amour vaut son prix,
On sait qu’en revanche il ne brille
Ni par le goût, ni par l’esprit.
Lors, au lieu d’opter pour la vieille,
Comme aurait fait n’importe qui,
Il saisit le juge à l’oreille
Et l’entraîna dans un maquis!
Gare au gorille!
La suite serait délectable,
Malheureusement, je ne peux
Pas la dire, et c’est regrettable,
Ça nous aurait fait rire un peu;
Car le juge, au moment suprême,
Criait: «Maman!», pleurait beaucoup,
Comme l’homme auquel, le jour même,
Il avait fait trancher le cou.
Gare au gorille!
Vorsicht Gorilla (FJD)
Ein Wanderzirkus ging pleite
in der kleinen schwäbischen Stadt,
wo der Richter unsere Leute
aus Mutlangen verurteilt hat.
Die liessen zurück einen Affen
im Käfig. Der Magistrat,
der liess ihn im Stadtpark begaffen,
und da lebt’ er auf Kosten vom Staat,
dieser Gorilla.
Meist stand er gereckt zwischen seinen
Gestagen, finster und gross
Ganz affengeil, sagten die Kleinen.
Die Grossen lächlten bloss
weil sie sahen, sein Ding war kleiner
wie aus Pornofilmen bekannt.
Und so achtete eigentlich keiner
auf das Schild, das am Käfig stand:
Vorsicht Gorilla.
Dann ist es einer gewesen,
womöglich ein Friedensfreund,
oder er konnte nicht lesen;
oder n Penner, der nachts herumstreunt.
Vielleicht war auch einer besoffen
und gab dem Riegel ein’ Stoss
Der Käfig stand jedenfalls offen,
also der Affe war los.
Vorsicht Gorilla.
Gorillas sind Menschenaffen,
vor allem gerade auch der
war so wie ein Mensch beschaffen
und liebte die Menschen sehr.
Besonders im Frühjahr geriet er
in Liebe zu ihnen, und dann
gierte er immer wieder
nach solchen mit Röcken an.
Vorsicht Gorilla.
Nun höre ich ein paar schreien:
Das ist eine Perversion.
Ein Affe soll Affen freien.
Aber bitte, was heisst das schon?
Der hatte sein erstes Erlebnis
mit der Witwe von seinem Dompteur.
allerdings ohne Ergebnis,
und so war es auch kein Malheur
für den Gorilla.
Er zockelte aus dem Gehege,
aufrecht, mit wackelndem Gang,
und suchte, ob er am Wege
nicht so ein Menschenweib fand.
In der Fussgängerzone da liefen
nur wenige vor ihm weg.
Die meisten lachten und riefen:
Mal wieder ein Werbe-Gag,
dieser Gorilla.
Ob er die grellbunten Kleider
nicht mochte, das wissen wir nicht.
Er zockelte jedenfalls weiter
und kam so bis vors Gericht.
Da schritt, wie immer ganz munter,
im flatternden Talar
unser Richter die Treppe hinunter,
und das fand ganz wunderbar
unser Gorilla.
Er stieg die paar Stufen zum Richter,
packte liebevoll dessen Talar,
und der begriff wieder mal nicht, der,
die wirkliche Gefahr. Sagt:
Was Sie da tun, ist sträflich,
eine unerlaubte Handlung,
im rechtlichen Sinne verwerflich,
und zwar eine Nötigung,
böser Gorilla.
Der Gorilla grunzte und holte
den Richter, zerriss den Talar
und tat, was er tun wollte,
und als es dann so weit war.
da schrie der ziemlich verwirrte
Richter – so wie der G. I.,
als die Pershing zwo bei Heilbronn explodierte,
Mama – und dann war es vorbei.
Vorsicht Gorilla.
Was mich dann zu folgender Interpretation verleitete
Gorilla
De chlii Zirkus hät käin Schtutz meh
Dä mit de Flöö und em lausige Clown
Me het en zletscht bi üüs gsee
Schtatt Applaus gits jetzt Glächter und Hohn
Di mäischte händ en zupft,
Sind uuf und devoo
D Regierig hät es Probleem
En Aff händs ne hinderloo
S isch en Gorilla!
Sis Gheeg – es richtigs Wunderteil
Und mit Schtüürgälder finanziert
Di Junge findets affegäil
D Fraue schmunzled pikiert
Si lueged im zwüsched Bäi
Hey, dä isch jo gar nid so grooss
Wie i de Pornos im Schtille dihäi
Was isch denn do blos loos
S isch en Gorilla!
Jetz hät aber so en Döödel
Wo käi Regle kännt oder so
Halt irgend so en Blöödel
S äifach nid chönne loo
Oder isch er nume psoffe
Gsi, git de Verriglig en Schtooss
S Chefi isch drum offe
Und de Aff isch wie me gseet loos
S isch en Gorilla!
D Gorillas sind Mäntscheaffe
Und dä isch es schöös Exemplar
Gwüssi Teil sind ganz mäntschlich beschaffe
Vo was ich red isch klaar
Nur hät är im Zirkusläbe
Nie Gebruuch chönne mache devoo
S fändets alli total denäbe
S git käi freii Liebi im Zoo
Für en Gorilla!
Scho ghöört me di äinte säge
Hüt chunts no chnüppeldick
Tüend bitte nid so verläge
Und gönned däm Aff doch en Fick
S ganz Läbe hinder Gitter
Und e blüendi Phantasie
En Maa, e Frau en Zwitter
Jetz bringed eu wider ii
S isch en Gorilla!
Er trottlet jetzt dur d Aaltschtat
Und vergaffd sich a jedere Frau
Äini mäint är sigi vom Färnseh
Vilicht vonere Casting Show
Doch de Gruch isch animaalisch
Isch ire nid ganz ghüür
Si reagiert zimli paanisch
Er cha doch nüüt defür
Er isch en Gorilla!
Ischs ächt die neuschti Moode gsii
Wo in nid im Gringschte erregt
Oder sind im Fraue generell z chlii
Käi Ahnig, was en Aff bewegt
Jetzt isch er scho bim Obergricht
Und im lange schwarze Talaar
Schtoot en schtattliche Richter mit fäisem Gsicht
Wo nüüt ahnt vo däre Gfohr
S chunt en Gorilla!
Ziilschträbig goot de Aff jetzt voor
Und das zum schtuune rassig
Er packt de Richter am rächte Ohr
Dä finds alles anders als schpassig
Er winslet «das isch Nöötigung»
Und scho ischs Gwand verrisse
«Ich zäig Si aa wäg Vergwaltigung»
Nu äine hät druf gschisse
S isch en Gorilla!
En Gorilla in höchschter Extaase
Und en Richter uf de Chnüü
Zmittst uf em änglische Rase
Und das am Mittag am drüü
«Mamma» rüeft er no klääglich
genau wie de Glünggi hüt
Won er, will üs unerträäglich
Is Gfängnis gworfe hät
Wie en Gorilla!